RECENT ENTRIES
blogranking.gif
fc2blogranking
CATEGORY
多読の本・お役立ちサイト
CALENDER
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
01月 « 2020/02 » 03月
ARCHIVES
with Ajax Amazon
飛ばすこと
最近、多読の奥義は「飛ばすこと」ではないかという気がますますしています。

少年ジャンプを読んでいると、
毎号、新語・造語だらけなのです。

その単語をひとつひとつ知っているかと言われれば
知らないハズなのです。

「ぎゃあ」と「ぎゃあああーっ」は同じ単語でしょうか。

「ぎゃあ」と「ぐぎゃあ」と「ほぎゃあ」と「んぎゃあ」は?

「へげ」「あべし」「ひでぶ」は?

どこまでが辞書にのっている単語で、
どこからが作者の造語?



なのに、読める。


なんででしょう? blogranking.gif


みなさん、うすうす気がついていると思いますが、
英語圏の人だって
全ての英単語を知っているわけではありません。


「あとは飛ばして読んでる」のです。

飛ばして読んでるのに気がつかないほど
堂にいって飛ばしてる、のです。


日本語でもそうですよ、ね?



どんなに多読しても、
どんなに単語を覚えても、
初めて出会う単語は必ずあります。

言葉は揺れるもの、だからです。


言葉は遊ぶもの、だから。





だから、ほいっと「飛ばす」力なのです。


わからなかったところはなかったことにして
飛ばしてしまうのです。




「わからないけど、わかってる」

のが

「わかってる」

なのです。



少年ジャンプを読むときのように(笑)。





<追記>
多読をはじめたばかりの方には、雲をつかむような話だと思います。
(てか、禅問答?)
どうぞ「飛ばして」ください(爆)。
関連記事
多読的英語ネタ | 14:08:16 | Trackback(0) | Comments(4)
コメント

つかんでるかなー
英語という括りだと特別なように感じるけど和書では意識もせずにやっていることだと思います。分からない漢字を凝視してもなにも出て来ないです(笑)でもそのうち分かったりする。そんな感じで英語も一緒かなと思ってます^^
2005-08-30 火 14:33:43 | URL | 雫 #7cFgV8.c [ 編集]

改名ごあいさつをかねて
新顔と思われたかもですが、以前にもこちらでコメントさせていただいています。
掲示板の8割以上に書き込んだことがありますし、ついこないだ400万語を通過したのです~!
掲示板、MLともなるべく早くちゃんと、(でも「ひっそりと」願望もあったりして)一度はご挨拶しようと思っています。

ふ~んさんが書評をあげてくださっているMANGAの「Firefighter! Daigo of fire Company M」が最近お気に入りなんですが、この本、巻末に擬音語の英訳リストがあるんですよー!!
3.2(3ページの2コマ目)U-U-U-U : Fwoosh
3.4 GO-O-O-O:roar ってなぐあいに・・・

英語ネイティブ向けなんでしょうが、読まれないですよねー、きっと。大体Mangaって、きちんとページを書いてくれてないじゃない~?探しづらいよおー。

君たちも日本語の擬音、飛ばして多読しなよー。と呼びかけてみたいものです・・・そのうち、字の形やら雰囲気に慣れるよ~。
いや、編集者、発行人さんに言えばいいのか。その手間はぶいて本の値段を安くしてくださーい!

☆では、誰かお分かりいただけたでしょうか?いまい
ち胡散臭さを感じるようでしたら、ご
くろうをおかけしてはもうし
わけないので、新人扱いしておいてくださいませ。では~。
2005-08-30 火 21:00:09 | URL | いづこ #5WOOotls [ 編集]

えらそうに書きましたが・・・
私もまだ、つかめてないやー、です(爆)。

雫さんのいうとおり、和書では意識せずにやっていることですよね。

飛ばす力をつけるために、あえて辞書を引かないのだ、ってなことを言いたいのですが、どうもまだ上手く説明できない・・・。
また、ぐだぐだと書くと思うので、よかったらおつきあいください。
2005-08-31 水 09:11:48 | URL | Julie #- [ 編集]

大型新人のいづこさん、はじめましてー(笑)
ちょっとネタに反応(え?)。
くだくだ考えましたが、
わかんないよう~どなたでしょ~(爆)。
さんこう情報は・・・ないよねえ。
んー、ヒント~(笑)。
だれだろう400万語って(おめでとー!)
あとで、挨拶されたらいきますね

よんだ Manga ですが、最近は擬音も
ろろろーとか、あぱぱーとか、そのまま
しっぽり日本語の表記のままのことが
くろうもないし、多いようですよ。
2005-08-31 水 09:30:02 | URL | Julie #- [ 編集]
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

SEARCH BOX
読みやすさレベル (YL)
文字なし絵本・・YL0.0
ハリポタ1巻・・YL6~7

おかげで、苦行だった英語の本が楽ちんに読めるようになりました♪
快読100万語!ペーパーバックへの道
快読100万語!ペーパーバックへの道
酒井 邦秀

詳しくは→NPO 多言語多読

PROFILE

Julie

  • author: Julie
  • A Japanese grown-up :)

    多読 3原則
    1.辞書は引かない
    2.わからないところは飛ばす
    3.あわない本はドンドンやめる

    洋書をすらすら読みたいなら、すらすら読めるレベルから辞書を引かずに少しずつ読み上げていけば、いいのだ!

    目からウロコの英語多読をしています。

    英語の語順どおりにそのまま読み「英語のままわかる」感覚を自分で育てていきます。 (そのためには、苦行しない(笑)。どんな方でもレベル・ゼロから始めるほうが、結果的に楽に読む量が増えます)

    日本語を迂回した理解 (和訳) を避ける理由は、(1) 時間がかかって即反応できないから、(2) どんな単語でも日本語と英語の間にはズレがあり、英語の世界でのニュアンスをつかみたいから、ひいては (3) 自分の知識にないことに出合ってもその場で適切に対処する力を鍛えるため、です。ベーシックな言葉をたっぷり吸収していこー!

    楽しい本との出合いがありますよう、そしていろいろな「発見」がありますように!
    Happy Reading♪

    2003年5月 多読開始、半信半疑で読み始める。
    2005年5月 1021冊、700万語通過&ブログ開設(それ以前の多読記録は、このブログにはありません)
    2006年9月 1218冊、1000万語通過
    2009年11月 Kindle 2 ユーザー。
    2013年11月 Kindle Paperwhite 購入。
    未読本は心の余裕!

    Julieの英語多読本棚(多読初期に読んだ本を登録中)
  • RSS
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACKS
多読 LINKS
♪お世話になってます♪