RECENT ENTRIES
blogranking.gif
fc2blogranking
CATEGORY
多読の本・お役立ちサイト
CALENDER
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
01月 « 2020/02 » 03月
ARCHIVES
with Ajax Amazon
おとぎ話のパロディー本
表題は、ヘンゼルとグレーテルのパロディ。

Hogsel and Gruntel (Read-it-yourself)
Dick King-Smith Elizabeth Graham- Yooll Liz Graham-Yooll
0575063769

hog とか grunt とか見て、ブタっぽいと思うようになったのが多読の成果だなあと嬉しくなりました。前だったら、辞書をひいても載ってないと、パニックになったかも!(笑)

そのほかにも、カエル王子ならぬ Pigprince とか、赤頭巾ちゃんならぬ Little Red Riding Pig などが収録されています(ベットに寝ているブタさんが美味しそう)。

★★★★★
レベル2

アマゾンでは入手困難のようです。残念。
関連記事
blogranking.gif

読みやすさレベル2 | 23:51:46 | Trackback(0) | Comments(5)
コメント

管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2007-06-06 水 05:42:07 | | # [ 編集]

Julieさん、おはようございます(^-^*)
ヘンゼルとグレーテルのパロディだなんて、とっても面白そうですね~♪
レベル2との事で、読んでみたかったけれど、Julieさんがおっしゃるようにamazonにはありませんでした。。残念。。
hog とか grunt ってブタっぽいんだー、と思いながら、hog も grunt も何度か出会っていた単語だという事を思い出しました!
grunt は色んな動物の鳴き声の本に出てきた気がします。
~sel と ~tel でヘンゼルとグレーテルっていうのも面白いですよね☆

私が今気に入って読んでいるDAHLの作品の中にも、おとぎ話をブラックユーモアたっぷりに描いた作品があるようなので、読んでみたいと思っています♪
2007-06-06 水 07:28:53 | URL | YOKKO #z8Ev11P6 [ 編集]

YOKKOさん、こんにちは!
Dahl、読まれたんですね~。
ブラック・ユーモアがキツイなんて声もありますが、YOKKO さんは気に入ったようでなによりです♪

>~sel と ~tel でヘンゼルとグレーテルっていうのも面白いですよね☆

ねー☆

ではでは、Happy Reading♪
2007-06-06 水 15:42:34 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]

おとあそび・・・
H と Gr も忘れないでね!

つまり H..sel と Gr..tel なんだな・・・
2007-06-07 木 23:26:44 | URL | さかい@tadoku.org #- [ 編集]

さかいせんせー、YOKKOさーん!
さかいせんせー、ありがとうございます。

頭韻というやつですね。

YOKKO さん読んでくれるかなあ。。。


せんせー、原稿書き、がんばってくださいねー!
2007-06-08 金 10:41:23 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

SEARCH BOX
読みやすさレベル (YL)
文字なし絵本・・YL0.0
ハリポタ1巻・・YL6~7

おかげで、苦行だった英語の本が楽ちんに読めるようになりました♪
快読100万語!ペーパーバックへの道
快読100万語!ペーパーバックへの道
酒井 邦秀

詳しくは→NPO 多言語多読

PROFILE

Julie

  • author: Julie
  • A Japanese grown-up :)

    多読 3原則
    1.辞書は引かない
    2.わからないところは飛ばす
    3.あわない本はドンドンやめる

    洋書をすらすら読みたいなら、すらすら読めるレベルから辞書を引かずに少しずつ読み上げていけば、いいのだ!

    目からウロコの英語多読をしています。

    英語の語順どおりにそのまま読み「英語のままわかる」感覚を自分で育てていきます。 (そのためには、苦行しない(笑)。どんな方でもレベル・ゼロから始めるほうが、結果的に楽に読む量が増えます)

    日本語を迂回した理解 (和訳) を避ける理由は、(1) 時間がかかって即反応できないから、(2) どんな単語でも日本語と英語の間にはズレがあり、英語の世界でのニュアンスをつかみたいから、ひいては (3) 自分の知識にないことに出合ってもその場で適切に対処する力を鍛えるため、です。ベーシックな言葉をたっぷり吸収していこー!

    楽しい本との出合いがありますよう、そしていろいろな「発見」がありますように!
    Happy Reading♪

    2003年5月 多読開始、半信半疑で読み始める。
    2005年5月 1021冊、700万語通過&ブログ開設(それ以前の多読記録は、このブログにはありません)
    2006年9月 1218冊、1000万語通過
    2009年11月 Kindle 2 ユーザー。
    2013年11月 Kindle Paperwhite 購入。
    未読本は心の余裕!

    Julieの英語多読本棚(多読初期に読んだ本を登録中)
  • RSS
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACKS
多読 LINKS
♪お世話になってます♪