RECENT ENTRIES
blogranking.gif
fc2blogranking
CATEGORY
多読の本・お役立ちサイト
CALENDER
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -
04月 « 2007/05 » 06月
ARCHIVES
with Ajax Amazon
あなたの unlearn 度チェック(なんちゃって)
ちょっと思いつきで書いてみます。


1.My uncle continued to speak.

2.My uncle kept on speaking.

3.My uncle's story was going on.

4.My uncle's story was on and on.


下へいくほど意味がぼやけますか?
(視力検査みたいですね・笑)

上はわかるけど、下がわからないという方、
2000~3000語レベルの英語はいっぱい「お勉強」してますが、
100語レベルの基礎単語、レベル0のあたりが
実は、よくわかっていません。

難しい単語を暗記すれば難しい本が読める、
という思い込みは根強いものがありますが……

実はやさしい言葉がわからないまま
難しい単語の暗記を重ねているから、
やさしい文も難しい単語もわからない状態に
なっている可能性があります。


辞書を引かない、やさしい本から読む
というのは、そんな英語力をやさしくリセットして、
知っていると思っていた知識を unlearn する方法です。

英語の根っこのところを、「量」で吸収しまししょう。



さて。

4番はグッとくるけど、1番はいやんと思う方、

(♪パンパカパーン♪)

英語の本質的なところがよくわかってきた人です。
どうぞ、そのまま Happy Reading♪


▽ランキング参加中。ぽちっとしていただけると嬉しいです。 blogranking.gif

英語で英語学習 | 23:22:50 | Trackback(1) | Comments(17)
多読4周年
忘れてました。5月13日で多読をはじめて4年です。

わたしの多読との出会いは、この本を手にとったことからでした。

快読100万語!ペーパーバックへの道
酒井 邦秀
4480087044
久しぶりの再読です。

けっこう忘れていることがあって、面白かったです。


4年経って、今の状態はというと。

・大人のペーパーバックが楽に読めるようになった。

・複数形がわかるようになった。(複数形になるはずのところが単数だとキモチがわるい)

・気になる単語は、その先を5ページくらい読んでると意味が落ちてくるようになった。(先を読んでもでてこない単語は、その話のキーワードではないので、どうでもいいのだー)

・1冊の中で意味が落ちてきた単語も、すぐ忘れちゃうのだけど、別の本で再会に気がつくようになった。

・レベル2の児童書だと知らない単語がない感じで読める。(本当はあるのですが、地の文がよーくわかってるので、その単語の部分も全体から意味が落ちてくるのです。わかって読んでるから、知らない単語があったことに気付かない。日本語での読書の感覚に近づいてきました)


今は、児童書から大人向けへの最終滑走に入った…かな。
和書でも、このころって本選びに迷う頃ですよねー。


もっと味わって読めるようになったら
文学的なものも読みたいなあ。


▽4年のお祝いで、クリックしてもらえるとうれしいです。 blogranking.gif

洋書多読情報 | 23:33:08 | Trackback(0) | Comments(8)
Lionboy 投げます
子どもに大人気のベストセラー! スピルバーグが映画化!
と騒がれている三部作ですが……。
今の気分に合わないので、投げます。(^^;

Lionboy
Zizou Corder
0141317264
秘密の研究をしている大学教授のお母さんとお父さんが、ある日突然誘拐されます。息子のチャーリーは、実は猫語が喋れるという特技があって、猫たちに手がかりを聞きながら、両親を助け出そうとします。(猫たちの気まぐれなお手伝いっぷりが微笑ましい)。

★★☆☆☆
レベル6
(2/3 読んで投げ)

わくわくするような冒険ものです。しかし……
(マイナス・ポイントは続きに隠します)


▽本・読書ランキング参加中。ぽちっとお願いします。 blogranking.gif

“Lionboy 投げます”の続きを読む>>
読みやすさレベル6 | 23:56:25 | Trackback(0) | Comments(0)
かみなりの本
某掲示板の理科クラブに報告しなくっちゃ。
(ああ、でも今夜は書いてられない)

Lightning: It's Electrifying (All Aboard Science Reader)
Jennifer Dussling Lori Osiecki
0448428601
電気のこと、雷のこと。小学生向けですが、けっこう詳しいです。

★★★★☆
レベル2だとおもう
2300 語

いまさらながら、雷の、光(lightning)と音(thunder)は、英語では別なのね~。


▽ランキング参加中。1日1回のクリックが有効になる仕組みです。 blogranking.gif

読みやすさレベル2 | 23:08:49 | Trackback(1) | Comments(6)
Otherwise Known As Sheila the Great
Super Fudge シリーズの2巻です。

Otherwise Known As Sheila the Great
Judy Blume
0142400998夏休み、Sheila の一家は田舎の家を借りて過ごすことになりました。新しい友達、大ッ嫌いな犬、苦手な水泳……、そんなもろもろを乗り越えていく、ひと夏の少女の成長物語。あったか~い話です。

★★★★★
レベル4
26519語(出版社サイト)

Fudge シリーズにでてくる Sheila ちゃんですが、この本には Fudge たちはでてきません。この本だけ読んでも楽しめます。

Fudge シリーズ1巻目はこちら。

Tales of a Fourth Grade Nothing
Judy Blume
0142401013小学校4年生の Peter の弟、2歳半 Fudge はとにかく強烈。両親も手を焼いています。そんな中で、Peter はいつも割を食ってます。せつなくて温かいシリーズです。

▽ぽちっと応援クリックお願いします。 blogranking.gif

読みやすさレベル4 | 20:34:31 | Trackback(0) | Comments(4)
英語の名前
最近は、英語で会話をする機会がめったになくて、先日ひさしぶりに会話をしました。

"Call me Julie."
"Jurry? ... Do you know what the word mean?"

という会話になったのでした。はあ。

で、今読んでるこのお話。
Otherwise Known As Sheila the Great
Judy Blume
0142400998Sunny と自己紹介したら、
「Sonny? 女の子なのになんで Sonny なの?」
というシーンがでてきたのでした。

ふふん。ネイティブだって間違えることはあるのね!
と、たいへん嬉しくなりました(爆)。

(間違えたのは4歳児だということには目をつぶろう)

この本には Mouse という名前(ニックネーム)の女の子も出てきます。Longman Literacy Land にも Mouse という名前の女の子が出てくるので、へえ~、この名前って本当にあるんだ~と思いました。

ちなみに、jurry の意味は……

"Yes, I know the word... It's NOT a judge in court..."
"The people who decide it."

という会話になりました。
むずかしそうな言葉だけど、こんな簡単な単語で説明できるんだねぇ。 blogranking.gif

洋書多読情報 | 13:31:29 | Trackback(0) | Comments(0)
文字なし絵本 Grey Lady & the Strawberry Snatcher
じゅんじゅんさんちで紹介されていた絵本です。さっそく届きました。

Grey Lady & the Strawberry Snatcher
Molly Bang
0689803818
Grey Lady というのは、この紙の地の色を生かして白ヌキ(もとい grey ヌキ?)で描かれてます。うーん、なんだか不気味。

そして、それを追いかける不気味ちゃん(誰?)。

アマゾンで中身を見れるので、ぜひ見てください。ヘタな紹介より、そのほうがよっぽど、この絵本の凄さがわかるとおもう。

じゅんじゅんさん、凄い絵本の紹介、ありがとう。

★★★★★
レベル0

そして、こういう色合いも英語では grey なのねー。


▽いつも応援クリックありがとうございます。はげみになってます。 blogranking.gif

絵本 | 23:06:38 | Trackback(0) | Comments(2)
マイケル・J・フォックス(The TIME 100)
雑誌 TIME が選んだ100人の人物、

The TIME 100: The Most Influential People in the World

の企画で、HEROES & PIONEERS 部門に
マイケル・J・フォックスが入っていました。
パーキンソン病と闘う姿勢が評価されたようです。

記事は、こちら。

Michael J. Fox

▽いつも応援クリックありがとうございます。8位をキープしております。(同じパソコンからは1日1回のクリックが有効になるしくみです) blogranking.gif

WEB 上の読み物 | 21:05:46 | Trackback(0) | Comments(2)
やかまし村とロッタちゃん
やかまし村の子どもたち』と『ちいさいロッタちゃん』(翻訳版にリンク)です。

Children on Troublemaker Street (Ready-For-Chapters)
Astrid Lindgren
0613625501
4歳のロッタちゃんは、お兄ちゃん、お姉ちゃんのいうことも聞かず、いろいろとやらかしてくれます。ちょっと生意気で可愛い。

レベル3
★★★★★
10017語(出版社サイト)

Lotta on Troublemaker Street (Ready-for-Chapters)
Astrid Lindgren Robin Preiss-Glasser
0689846738
こちらは、ロッタちゃんのプチ家出。ほのぼの。

レベル3
★★★★★
5171語(出版社サイト)

どちらも、私が100万語をめざしている頃に流行っていたものです。なんとなく読まないままきて、やっと読みました。でも、アマゾンをみると、もう在庫なしになってますねえ。(残念~)

どこかで古本をみかけたら、みなさん、ゲットですよ!(笑) blogranking.gif

読みやすさレベル3 | 00:09:31 | Trackback(0) | Comments(0)
スピリチュアルってなんだろう
『Tuesdays With Morrie』を聞き読みしています(朗読を聴きながらテキストを読んでる)。

で、ビビビときた。

spritual って、material の反対のことだ!

先日読んだ文章の中に、mind, heart, soul, spirit と並べた文章があって、こういうのの違いってなんだろうな、うまくいえないな、と思っていたのです(そしたら友人から偶然メールがきた。そんな単語を訳せとなったら難しいね、なんて話)。それ以来、spiritual ってわかるけどわかんない状態が続き、やっと閃いたのでした。そうか、反対語を考えるとビシッとはまるってこともあるんですね。

ちなみに、

heart は胸のあたりで感じる気持ち
mind は頭のあたりで考える気持ち

なのだと思います。
(もっと上手い言い方はないのか・爆)

Tuesdays With Morrie: An Old Man, a Young Man, And Life's Greatest Lesson
Mitch Albom
0307275639
レベル5~6

▽8位になりました。ありがとうございます。 blogranking.gif

多読的英語ネタ | 23:52:53 | Trackback(0) | Comments(4)
『気になる部分』
ぷぅさんのブログで知りました(ありがとう!)。「ちょっとヘンで、けっこうせつない。名翻訳家が贈る「奇妙な味」のエッセイ。」という出版社のうたい文句に惹かれて読みました。抱腹絶倒。

気になる部分
岸本 佐知子
4560720878
ぶっと噴出して、もう少しで過呼吸になりそうでした。わたしのお腹のここに筋肉があったのか。

こんなにのたうちまわって笑ったのは、筒井康隆の短編で、なんだったかな、タイムマシンでちょっと前の自分達を見に行くってのがあるんですが、あれ以来です。「笑うな」だったかな。

ダールの大人向け短編をもっとシュールにしたようなエッセイでした。あ、でも、不思議とエッセイを読んだ気がしない。密度の濃い短編小説のようでした。最近出た『ねにもつタイプ』も、きっと読みます。

あ、翻訳についてのことは、ちっとも書いてません!
(そこが岸本ワールドかも)

ぷぅさんちの紹介記事はこちらです。

●ねにもつタイプ
●気になる部分

ちなみに、Uブックス版では、表紙をめくった小口のところにイラストがあります。これがハードカバーのときの裏表紙の絵と思われます。

▽応援クリック、ありがとうございます。 blogranking.gif

未分類 | 17:47:18 | Trackback(1) | Comments(2)
源氏物語を読んで英語をおもふ
「桐壺」を読みました。

源氏物語〈1〉
紫式部 山岸 徳平
4003001516
私が買ったのは岩波文庫です。買ってから気がついたのですが、傍注がついていて、[誰が][誰に] と書いてあります。その [誰が][誰に] の膨大さにびっくりした!

日本語に主語はいらない』という日本語文法の本がありますが(未読)、日本語って、ほんとうに主語がないんですね。誰のことを言ってるのか、はじめにことわったら、あとは想像するだけ!

しかも、1文のなかで主語がころころ変わります。想像の手がかりは、敬語の具合と前後関係(最上級の尊敬だと帝、そうでなかったら桐壺とか命婦とか)。う~む、敬語がないと主語がわからんって、どういう言語なのだ、日本語め。

さらに、登場人物の名前がない……。役職名のみ。
桐壺にいたっては、居住する部屋の名前だよ。
しかも親友の「頭の中将」くんなんか出世するから、この先呼び名が代わっていくんだよね(……出世魚か)。

英語だったら、息子が Dad といわずに父のファースト・ネームを呼び捨てにすることもあるというのに。
犯罪の容疑者にまで John Doe と仮名をつけるのに。
「秋になると実がなります」ではなく、「apple がなります」とする絵本が多いのに。

英語に慣れてきた身からすると、[誰が] という具体性がなくて、「のっぺらぼう」な感じがします。

ああ、それなのに、描写が重なると、その人のすがたが匂いたってくるのはどうしたものか。具体的に書かないことで、かえって、そのものが際立ってくる……。これは「わびさび」に通じるもの?


この傍注、最初は邪魔に感じましたが、あってよかったです。
巻末に * 印の用語解説はありますが、文法解説や訳は一切なし。読書としての源氏物語を楽しみたい人にはいいのではないでしょうか。

ちなみに、私は円地文子さんの訳を「桐壺」だけ何度も読んだらしく(爆)、次の「帚木」になったらガクッと解像度が落ちました。

▽10位に入りました。ありがとうございます。 blogranking.gif

未分類 | 22:45:26 | Trackback(0) | Comments(13)
ライオン・ボーイ
Carver の短編集『What We Talk About When We Talk About Love: Stories』を半分くらい読みました。続けて読むのももったいないので、お休み。

Lionboy
Zizou Corder
0141317264児童書を読み始めました。Lionboy 3部作の1作目です。

悪人も出てくるだけど、映画『ホーム・アローン』のずっこけコンビみたいで安心して読めます。児童書っていいなあ。

Carver 読んでるとさ、大人は大変な世界に生きてるよね。

(我ながら唐突なので、緑字で追記)
浮気とか、離婚とか、死とか。
大人向けのシリアスなものが読みたくて読むと、
シリアスなだけに辛くなってくる。
安心して読める温かいものが読みたくて
また児童書をひらいてみる……。



がんばれ、大人。(てか、がんばれ私?)


▽今日は12位になってました。ありがとうございます。 blogranking.gif

読みやすさレベル6 | 22:49:51 | Trackback(0) | Comments(0)
不幸本のペーパーバック版が出た!
まだ見ぬ「不幸」に心躍らせていた皆様、ついに『世にも不幸せな物語』のペーパーバック版が出ましたよ。

The Bad Beginning (A Series of Unfortunate Events)
Lemony Snicket Brett Helquist
0061146307なんと、イラストがすべて新規書き下ろし!

そして巻末には、

・陰惨な雰囲気の、よい子のマンガ

・レモニー・スニケットによる人生相談コーナー

・新規書き下ろし短編らしきもの??

がついてます。う~ん、このオマケが読みたい~~。
(ちなみに装丁は、ハードカバーのような凝った装丁ではありません)


アマゾンでは近日発売・予約可になってますが、
本屋で見たので、すぐに届くと思います。

レベル5

2巻は、こちら。

The Reptile Room (A Series of Unfortunate Events)
Lemony Snicket Brett Helquist
0061146315


▽ただいま13位です。不幸な数字でちょっとうれしい(爆)。 blogranking.gif

洋書多読情報 | 21:02:45 | Trackback(0) | Comments(2)
「かんご○さん」
音に「正解」はあるのかって話です。

うちの弟が小学校5年生くらいの頃、
「おねーちゃん、かんご○さんって
かんごさんなの?
かんごさんなの?」
ときいてきました。


言われてみると、そこの音って、ものすごーく曖昧なのです。
0.8秒くらい間を空けるつもりで、そこのところを言わないまま、
「かんご○さん」って言ってみてください。
……ね、「看護婦さん」に聞こえるでしょ?


わたしは、ゲラゲラ笑って応えました。
「うん、かんごさんだよ」

弟はちょっと疑わしそうな目をして、
今度は父のところへききにいきました。
「ぱぱー、かんご○さんって
かんごさんなの?
かんごさんなの?」

父は、ニッコリ笑って応えました。
「うん、かんごさんだよ」

一週間後、弟が真っ赤な顔をして半ベソかきながら学校から帰ってきました。父と私は大喜び。

……しばらくクチきいてくれなかったなあ。


で、本題にもどすと。
日本語でも曖昧な音は曖昧なまま、なんです。
けっして文字通りの発音なんかしてないのです。
それなのに、私たちは、英語となると、
文字通りに発音しようとします。
そして、文字をみると、そこに「正解」があるような気がしています。
(単語単品の発音とちがって、文になると曖昧な音がいっぱいで、
手抜きをして話しているのに!)

だからねー、曖昧な音は曖昧なまま、が正解なのだとおもー。

音にしても、単語の意味にしても、「正解」を求めすぎると、
真の姿から遠ざかってしまう気がします。
言葉なんて、本来、曖昧でいい加減なものだから。

そのいい加減さに順応できるいい加減さを身に付けるのが、
「ややこ式シャドーイング」であり、「辞書は引かない」
なのだと思っています。

▽本日のランキング、17位です。(同じパソコンからは、1日1回のクリックが有効になる仕組みです) blogranking.gif

音のこと(シャドーイング) | 14:02:53 | Trackback(0) | Comments(4)
ゲゲゲの占い わたしは猫娘
2、3日旅に出てました。帰ってきたら、アトムさんちぷぅさんち間者猫さんちでこんなものが話題に! さっそくやりました。ありがとう。

同じ妖怪の有名人は、ダイアナ元皇太子妃、タイガー・ウッズ、横山ノック、たこ八郎……て、どういうラインナップ?

妖怪はもうひとつのあなたの姿。あなたの妖怪を占おう。
映画「ゲゲゲの鬼太郎」特集公開中!


「天然」とはよくいわれますが、、、反省はしてるんだけどなー。

相性のいい相手は、猫娘、ねずみ男、砂かけ婆です。ねずみ男さーん、とりついてあげるよ~~♪(笑)

▽こんなブログですみません。応援クリックいただけます? blogranking.gif

未分類 | 23:56:07 | Trackback(0) | Comments(6)
洋書屋ジローさんでお買い物
アウトレットの洋書屋さんです。



ポイント10倍セールというので、あわててお買い物をしました。


だって、『ご冗談でしょう、ファインマンさん』が300円だったんだよ。


……GW に家でパソコンみていると、もしかしてキケン?(笑)




▽キケンなブログに(?)一票いただけるとうれしいです。 blogranking.gif

洋書多読情報 | 00:13:48 | Trackback(0) | Comments(8)
SEARCH BOX
読みやすさレベル (YL)
文字なし絵本・・YL0.0
ハリポタ1巻・・YL6~7

おかげで、苦行だった英語の本が楽ちんに読めるようになりました♪
快読100万語!ペーパーバックへの道
快読100万語!ペーパーバックへの道
酒井 邦秀

詳しくは→NPO 多言語多読

PROFILE

Julie

  • author: Julie
  • A Japanese grown-up :)

    多読 3原則
    1.辞書は引かない
    2.わからないところは飛ばす
    3.あわない本はドンドンやめる

    洋書をすらすら読みたいなら、すらすら読めるレベルから辞書を引かずに少しずつ読み上げていけば、いいのだ!

    目からウロコの英語多読をしています。

    英語の語順どおりにそのまま読み「英語のままわかる」感覚を自分で育てていきます。 (そのためには、苦行しない(笑)。どんな方でもレベル・ゼロから始めるほうが、結果的に楽に読む量が増えます)

    日本語を迂回した理解 (和訳) を避ける理由は、(1) 時間がかかって即反応できないから、(2) どんな単語でも日本語と英語の間にはズレがあり、英語の世界でのニュアンスをつかみたいから、ひいては (3) 自分の知識にないことに出合ってもその場で適切に対処する力を鍛えるため、です。ベーシックな言葉をたっぷり吸収していこー!

    楽しい本との出合いがありますよう、そしていろいろな「発見」がありますように!
    Happy Reading♪

    2003年5月 多読開始、半信半疑で読み始める。
    2005年5月 1021冊、700万語通過&ブログ開設(それ以前の多読記録は、このブログにはありません)
    2006年9月 1218冊、1000万語通過
    2009年11月 Kindle 2 ユーザー。
    2013年11月 Kindle Paperwhite 購入。
    未読本は心の余裕!

    Julieの英語多読本棚(多読初期に読んだ本を登録中)
  • RSS
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACKS
多読 LINKS
♪お世話になってます♪