RECENT ENTRIES
blogranking.gif
fc2blogranking
CATEGORY
多読の本・お役立ちサイト
CALENDER
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
09月 « 2017/10 » 11月
ARCHIVES
with Ajax Amazon
おばあちゃんのスープ
ほっとする読みごこち。

Granny Torrelli Makes Soup (Joanna Cotler Books)
Sharon Creech
0064409600
バンビーノって単語がでてきて、
これは映画『ローマの休日』に
でてきてたなあ、
意味わかっちゃうもんね
うっしっし。

と思って読みました。

イタリア系の家族。
おばあちゃんのスープは、ほっこり美味しい。

おばあちゃんの料理を手伝いながら、
12歳の Rosie は、ともだちとのぎくしゃくした気持ちを、
ぽつりぽつりと話します。

★★★★★
レベル3~4
15257 語

▽Granny Torrelli のパスタたべたいなあ♪ のポチッ。
関連記事
blogranking.gif

読みやすさレベル3 | 23:07:32 | Trackback(0) | Comments(6)
コメント

これ、わたしもだいすきな本です。
この本読むと、あったかいスープたべたみたいに、
からだとこころがあったかくなるよね。
2009-05-16 土 08:52:03 | URL | ひまわり #o.trGIrQ [ 編集]

おはようございます
 あは、「大らかないい加減さ」ですか。
ほめられていると解釈させていただきます。(笑)

 そうですね、一緒の時期に始めた方とも情報交換できるとよりやりやすい気がします。
 
 どうやったら出会えるんでしょうか?

 
2009-05-16 土 10:19:12 | URL | ハテナクマ #- [ 編集]

ひまわりさん、こんにちはー!
> これ、わたしもだいすきな本です。
> この本読むと、あったかいスープたべたみたいに、
> からだとこころがあったかくなるよね。

ほんと、ほんと。
あったか~いおはなしでした。
こういう本はごちそう、だね。
2009-05-16 土 11:39:43 | URL | Julie #- [ 編集]

ハテナクマさん、こんにちは!
ああ、ものすごくほめたつもりだったのですが
うまく伝わりませんでしたでしょうか。
(そりゃそうか、という気もしてきました・・・ ^^;)

私が多読をはじめたころは
ブログなんてなかったので、
掲示板がたよりでした(笑)。
2009-05-16 土 11:51:25 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]

おはようございます
 掲示板ですね。
 「多読」「初心者」とかって検索して探してみたらいいのかな?
 やってみます。
 今やり取りしている方たちは1年以上続けてられる方ばかりなので、いろんなことをたくさん教えてくれてありがたいです。
 同じ初心者の人ともjulieさんたちから教えてもらったこととか共有できたらいいと思います。
 今日もおほめいただいたように「大らかないい加減さ」でいきたいです。実はだいぶうれしい。
2009-05-17 日 10:20:28 | URL | ハテナクマ #- [ 編集]

ハテナクマさん、こんにちは!
すでに、やり取りの輪を広げてらっしゃるのですね~。よかった!

感じたことなど、なにかの形で記録に残しておくと、
あとから見返したときに面白いです。
最初はこうだったんだな~ってしみじみします。
2009-05-17 日 16:02:54 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

SEARCH BOX
読みやすさレベル (YL)
文字なし絵本・・YL0.0
ハリポタ1巻・・YL6~7

おかげで、苦行だった英語の本が楽ちんに読めるようになりました♪
快読100万語!ペーパーバックへの道
快読100万語!ペーパーバックへの道
酒井 邦秀

詳しくは→NPO 多言語多読

PROFILE

Julie

  • author: Julie
  • A Japanese grown-up :)

    多読 3原則
    1.辞書は引かない
    2.わからないところは飛ばす
    3.あわない本はドンドンやめる

    洋書をすらすら読みたいなら、すらすら読めるレベルから辞書を引かずに少しずつ読み上げていけば、いいのだ!

    目からウロコの英語多読をしています。

    英語の語順どおりにそのまま読み「英語のままわかる」感覚を自分で育てていきます。 (そのためには、苦行しない(笑)。どんな方でもレベル・ゼロから始めるほうが、結果的に楽に読む量が増えます)

    日本語を迂回した理解 (和訳) を避ける理由は、(1) 時間がかかって即反応できないから、(2) どんな単語でも日本語と英語の間にはズレがあり、英語の世界でのニュアンスをつかみたいから、ひいては (3) 自分の知識にないことに出合ってもその場で適切に対処する力を鍛えるため、です。ベーシックな言葉をたっぷり吸収していこー!

    楽しい本との出合いがありますよう、そしていろいろな「発見」がありますように!
    Happy Reading♪

    2003年5月 多読開始、半信半疑で読み始める。
    2005年5月 1021冊、700万語通過&ブログ開設(それ以前の多読記録は、このブログにはありません)
    2006年9月 1218冊、1000万語通過
    2009年11月 Kindle 2 ユーザー。
    2013年11月 Kindle Paperwhite 購入。
    未読本は心の余裕!

    Julieの英語多読本棚(多読初期に読んだ本を登録中)
  • RSS
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACKS
多読 LINKS
♪お世話になってます♪