RECENT ENTRIES
blogranking.gif
fc2blogranking
CATEGORY
多読の本・お役立ちサイト
CALENDER
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -
07月 « 2017/08 » 09月
ARCHIVES
with Ajax Amazon
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
blogranking.gif

スポンサー広告 | --:--:-- | Trackback(-) | Comments(-)
スティーブン・キング『The Green Mile』読了
泣いたーーーっ。せつなすぎるよ。

映画になった『グリーン・マイル』の原作です。

The Green Mile
0752826751
死刑囚の看守が主人公。
ある秋の、ふしぎな出来事をふりかえります。

映画よりも、人が人を見張ることの
グロテスクさが出ていて、すごかった。

★★★★★
レベル9
131499 語

ご存知のように、この本は、当初、月に1巻ずつの続きものとして
出版されました。これは、その6冊が合本になったものです。

話が佳境に入ると、次の巻になって、
また静かになるので、長編としては、ちょっと読みにくい。
(あ、中編を6本読んだってことか!)

私は、最後の1巻はなくてもいいと思いました。
キツイです。
でも、その1巻があるのがキング先生。

関連記事
blogranking.gif

読みやすさレベル9 | 21:29:21 | Trackback(0) | Comments(4)
コメント

こんばんは。ひまわりです。
この本、わたしも、好きです。でも、最後の一巻についてどう感じたかは、忘れてしまった。またいつか、読んでみよう。
「せつなさ」という点では、同じくキングの、The Dead Zoneも、忘れられません。たまらなくせつない作品でした。思い出すだけで、もう泣きそう。。。
2009-10-18 日 22:45:34 | URL | ひまわり #o.trGIrQ [ 編集]

ひまわりさん、こんばんはー♪
おおっ、ひまわりさんも読まれたのですね!

>「せつなさ」という点では、同じくキングの、The Dead Zoneも、忘れられません。たまらなくせつない作品でした。思い出すだけで、もう泣きそう。。。

わ! 読もうと思って買ってあるんです。
昨夜、手にとりましたが、たてづづけにキングを読むのももったいない気がして、寝かしています。読むのが楽しみになってきました、ありがとう!!
2009-10-19 月 20:38:19 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]

神は残酷である。
キング先生の根底ですね。
僕は切な過ぎるけど、
あった方がいいかなと思いましたね。
2009-10-19 月 20:57:42 | URL | 間者猫 #- [ 編集]

間者猫さん、
>神は残酷である。
>キング先生の根底ですね。

ああ、そうか。そうだね。

わたしは、
本当に怖いのは人間である
と思ってました。キング先生の本って。
ホラーとか、ふしぎな話で終わらせない、
ちゃんと人間の残酷さを描く。

でも、たしかに、神は残酷である
のほうがピッタリくる気がするな。。。

>僕は切な過ぎるけど、
>あった方がいいかなと思いましたね。

あることの良さもあるよね~。
ああ、でも、やっぱり、あそこで終わっておけばいいのに、とちょっと思っちゃうよ。
切な過ぎるもの、最後。
2009-10-20 火 20:50:01 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

SEARCH BOX
読みやすさレベル (YL)
文字なし絵本・・YL0.0
ハリポタ1巻・・YL6~7

おかげで、苦行だった英語の本が楽ちんに読めるようになりました♪
快読100万語!ペーパーバックへの道
快読100万語!ペーパーバックへの道
酒井 邦秀

詳しくは→NPO 多言語多読

PROFILE

Julie

  • author: Julie
  • A Japanese grown-up :)

    多読 3原則
    1.辞書は引かない
    2.わからないところは飛ばす
    3.あわない本はドンドンやめる

    洋書をすらすら読みたいなら、すらすら読めるレベルから辞書を引かずに少しずつ読み上げていけば、いいのだ!

    目からウロコの英語多読をしています。

    英語の語順どおりにそのまま読み「英語のままわかる」感覚を自分で育てていきます。 (そのためには、苦行しない(笑)。どんな方でもレベル・ゼロから始めるほうが、結果的に楽に読む量が増えます)

    日本語を迂回した理解 (和訳) を避ける理由は、(1) 時間がかかって即反応できないから、(2) どんな単語でも日本語と英語の間にはズレがあり、英語の世界でのニュアンスをつかみたいから、ひいては (3) 自分の知識にないことに出合ってもその場で適切に対処する力を鍛えるため、です。ベーシックな言葉をたっぷり吸収していこー!

    楽しい本との出合いがありますよう、そしていろいろな「発見」がありますように!
    Happy Reading♪

    2003年5月 多読開始、半信半疑で読み始める。
    2005年5月 1021冊、700万語通過&ブログ開設(それ以前の多読記録は、このブログにはありません)
    2006年9月 1218冊、1000万語通過
    2009年11月 Kindle 2 ユーザー。
    2013年11月 Kindle Paperwhite 購入。
    未読本は心の余裕!

    Julieの英語多読本棚(多読初期に読んだ本を登録中)
  • RSS
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACKS
多読 LINKS
♪お世話になってます♪
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。