RECENT ENTRIES
blogranking.gif
fc2blogranking
CATEGORY
多読の本・お役立ちサイト
CALENDER
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -
07月 « 2017/08 » 09月
ARCHIVES
with Ajax Amazon
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
blogranking.gif

スポンサー広告 | --:--:-- | Trackback(-) | Comments(-)
ねにもつタイプ
ええと、この本をどう紹介したらいいのか……。

ねにもつタイプ (ちくま文庫)
4480426736
ある女性翻訳家の日常エッセイ集
とは思わないほうがいいことは確かです。

とにかく奇妙な本なのです。
みがまえてよんでいても
急にツボがおそってきます。

文庫化されて、単行本のときより4編「増量」したそうです。

関連記事
blogranking.gif

よもやま日記 | 21:03:16 | Trackback(0) | Comments(6)
コメント

増量ですかっ。
わー、文庫版出たんですね~!知らなかった~。
しかも増量したんですか(汗)
増量分も読みたいなぁ。
買っちゃおうかなぁ。
それとも立ち読みしちゃおうかなぁ(悩)
2010-01-18 月 23:11:41 | URL | ぷぅ #iWfHidvU [ 編集]

管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2010-01-19 火 13:48:06 | | # [ 編集]

ぶぅさん、コメントありがと!!
ぷぅさんのオススメ、やっと読んだよー。
書店で文庫版が平積みされていたので、
あわてて買いました。

>増量分も読みたいなぁ。
>買っちゃおうかなぁ。
>それとも立ち読みしちゃおうかなぁ(悩)

立ち読みに一票!(笑)
(キシモトさん、すみません)
本屋の店頭で吹き出してしまっても
そこは自己責任ってことで(なんちゃって)

しかし、気になる部分より、さらに
パワーアップしてるね~。
不条理さ加減がいい味で
「この人とおともだちになりたい」
と思ってしまった・・・(爆)。
2010-01-19 火 20:24:54 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]

匿名希望さま~
業務連絡、がってん!
寒くなってきましたが、体に気をつけて
がんばってねー!!
2010-01-19 火 20:26:22 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]

最近、翻訳本読みました
こんばんは、グリーンです。

おお、私最近岸本佐知子さんが翻訳した本読んだのですよ。「オレンジだけが果物じゃない」(ジャネット・ウィンターソン)この方を最初に知ったのは、「変愛小説」だったので、小説家だと勝手に思っていたら、翻訳家でエッセイストでした。機械モノのマニュアルは最後まで読まないタイプなので、翻訳した人も書いた人も、何冊か読んで気が向いたら調べるけど、それまでは経歴はほったらかしなので、再びこんなところでお目にかかれてちょっとビックリ。

読んだ「オレンジだけが果物じゃない」は原題を「Oranges Are Not The Only Fruit」といいます。面白いんだけど、すいません、私の好みからするとちょいと違うので、ジャネット・ウィンターソンはとりあえずこの1冊どまり。

翻訳が上手いのどうの、と薀蓄オフでもでるトピックでありながら、実はあんまり気にしてない(日本語へったくそ!と思うことはある)日本語らしくないなんだか読みにくい本でも、ま、いっかと意外にも素直に読んでます。なんだかよくわかんない、ことと、なんだか面白いことは、私の場合並存してしまうのですな。。で、この翻訳本はとっても読みやすかったです、ハイ。
2010-01-20 水 01:35:16 | URL | グリーン #ex3yOCrA [ 編集]

グリーンさん、コメントありがとう!
おおっ、岸本さんの翻訳した本、読まれてましたか!

この人の訳された本はすごく面白そうだなあと思いながら、いつか英語で読んでやるとおもったり、でもきっとぶっとんでいて英語で読むにはむずかしそうだなあとおもったりしています。

翻訳本って、うまい翻訳のときは、そのまま読めるので、なにもひっかからない、下手なときだけ、なにかひっかかる、というものなのかもしれませんね。

>で、この翻訳本はとっても読みやすかったです、ハイ。

う、うう~、気になる~~(じたばた)
精進しますです、ハイ。
2010-01-20 水 22:12:33 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

SEARCH BOX
読みやすさレベル (YL)
文字なし絵本・・YL0.0
ハリポタ1巻・・YL6~7

おかげで、苦行だった英語の本が楽ちんに読めるようになりました♪
快読100万語!ペーパーバックへの道
快読100万語!ペーパーバックへの道
酒井 邦秀

詳しくは→NPO 多言語多読

PROFILE

Julie

  • author: Julie
  • A Japanese grown-up :)

    多読 3原則
    1.辞書は引かない
    2.わからないところは飛ばす
    3.あわない本はドンドンやめる

    洋書をすらすら読みたいなら、すらすら読めるレベルから辞書を引かずに少しずつ読み上げていけば、いいのだ!

    目からウロコの英語多読をしています。

    英語の語順どおりにそのまま読み「英語のままわかる」感覚を自分で育てていきます。 (そのためには、苦行しない(笑)。どんな方でもレベル・ゼロから始めるほうが、結果的に楽に読む量が増えます)

    日本語を迂回した理解 (和訳) を避ける理由は、(1) 時間がかかって即反応できないから、(2) どんな単語でも日本語と英語の間にはズレがあり、英語の世界でのニュアンスをつかみたいから、ひいては (3) 自分の知識にないことに出合ってもその場で適切に対処する力を鍛えるため、です。ベーシックな言葉をたっぷり吸収していこー!

    楽しい本との出合いがありますよう、そしていろいろな「発見」がありますように!
    Happy Reading♪

    2003年5月 多読開始、半信半疑で読み始める。
    2005年5月 1021冊、700万語通過&ブログ開設(それ以前の多読記録は、このブログにはありません)
    2006年9月 1218冊、1000万語通過
    2009年11月 Kindle 2 ユーザー。
    2013年11月 Kindle Paperwhite 購入。
    未読本は心の余裕!

    Julieの英語多読本棚(多読初期に読んだ本を登録中)
  • RSS
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACKS
多読 LINKS
♪お世話になってます♪
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。