RECENT ENTRIES
blogranking.gif
fc2blogranking
CATEGORY
多読の本・お役立ちサイト
CALENDER
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 -
12月 « 2020/01 » 02月
ARCHIVES
with Ajax Amazon
飛行機好きなそこのあなた(笑)
未読のくせに紹介するのもいかがなものかと思いますが、
自分の備忘録も兼ねて、お許しを~。

このブログに書き込みしてくれたもりさんご紹介の本、
早速本屋で和書の出だしを読んできました。

これ、当たりですよ。


Survivor
Chuck Palahniuk
0385498721

飛行機をハイジャックした男がブラックボックスに独白を吹き込む形式です。乗客を逃がし、パイロットを逃がし、燃料がつきるまで一人で飛ぶつもりです。どうしてこんなことになったのか、過去を振り返って語ります。

アマゾンのレビューによれば、カルト教団が関係しているらしい??


米アマゾンで中身を少し読めます。

http://www.amazon.com/gp/reader/0385498721/ref=sib_dp_pt/103-6966023-5044666#reader-link

ハードボイルドな文体。レベル6くらいとみた。
(つまりハリポタやシドニーシェルダンと同じくらい)

飛行機の操縦関係の単語をばんばん飛ばして、
カルト教団関係の単語をばんばん飛ばして読めば、
いけるんじゃないかな。

どなたかチャレンジしませんか?(←結局他力本願かい・爆) blogranking.gif


翻訳はこちら。

サバイバー
チャック パラニューク Chuck Palahniuk 池田 真紀子
4150410763


「過激」らしいので、あまり女性向けではないかも??

ほんわかした話に飽きちゃって、毒が強くてもいいからなにかカッコイイ話が読みたい方に。
関連記事
洋書多読情報 | 19:14:42 | Trackback(0) | Comments(2)
コメント

ああ、素晴らしい。
早速探してくれちゃったみたいで、嬉しいです。
僕も『サバイバー』の洋書持っているんです。表紙がちと違うやつですが。

なんとなくは読めるけど、やっぱり難しい。
専門用語(というかマニアックな豆知識)が多いのがこの作家の特徴なので。

翻訳は翻訳で最高です。
池田真紀子さんの翻訳ですが、パラニュークの翻訳は池田さんじゃないとダメです。

とにかく、物凄い展開、物凄い物語、物凄いスピード感、体に彫っておきたいくらいカッコいい台詞、そして愛すべき登場人物たち。

とりあえず、強烈です。
2005-10-27 木 09:19:56 | URL | もり #- [ 編集]

「愛」ですね!(笑)
もりさん、語ってくれてありがと~!
とっても「愛」が伝わりました。

無駄をそぎおとした簡潔な文体って、
めんめんと描写を重ねるかわりに、
専門用語やマニアックな豆知識を入れて、
緊張感とリアルさを出すことが多いですね。

地の文がシンプルな英語なだけに、
想像させられる余地が
読者にゆだねられているというか。

こういうのこそ、英語で読みたいなあ。

未読本が山になっているので、
いつになるかわかりませんが、いずれ。
2005-10-27 木 18:09:45 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

SEARCH BOX
読みやすさレベル (YL)
文字なし絵本・・YL0.0
ハリポタ1巻・・YL6~7

おかげで、苦行だった英語の本が楽ちんに読めるようになりました♪
快読100万語!ペーパーバックへの道
快読100万語!ペーパーバックへの道
酒井 邦秀

詳しくは→NPO 多言語多読

PROFILE

Julie

  • author: Julie
  • A Japanese grown-up :)

    多読 3原則
    1.辞書は引かない
    2.わからないところは飛ばす
    3.あわない本はドンドンやめる

    洋書をすらすら読みたいなら、すらすら読めるレベルから辞書を引かずに少しずつ読み上げていけば、いいのだ!

    目からウロコの英語多読をしています。

    英語の語順どおりにそのまま読み「英語のままわかる」感覚を自分で育てていきます。 (そのためには、苦行しない(笑)。どんな方でもレベル・ゼロから始めるほうが、結果的に楽に読む量が増えます)

    日本語を迂回した理解 (和訳) を避ける理由は、(1) 時間がかかって即反応できないから、(2) どんな単語でも日本語と英語の間にはズレがあり、英語の世界でのニュアンスをつかみたいから、ひいては (3) 自分の知識にないことに出合ってもその場で適切に対処する力を鍛えるため、です。ベーシックな言葉をたっぷり吸収していこー!

    楽しい本との出合いがありますよう、そしていろいろな「発見」がありますように!
    Happy Reading♪

    2003年5月 多読開始、半信半疑で読み始める。
    2005年5月 1021冊、700万語通過&ブログ開設(それ以前の多読記録は、このブログにはありません)
    2006年9月 1218冊、1000万語通過
    2009年11月 Kindle 2 ユーザー。
    2013年11月 Kindle Paperwhite 購入。
    未読本は心の余裕!

    Julieの英語多読本棚(多読初期に読んだ本を登録中)
  • RSS
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACKS
多読 LINKS
♪お世話になってます♪