RECENT ENTRIES
blogranking.gif
fc2blogranking
CATEGORY
多読の本・お役立ちサイト
CALENDER
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 - - - - - -
09月 « 2021/10 » 11月
ARCHIVES
with Ajax Amazon
アマゾンの「ほしい物リスト」を使って被災地に直接届ける作戦
日経新聞の記事になったようです。

自治体の「中抜き」引き起こす被災地支援の新たな流れ

もともとアマゾンのウィッシュ・リストは、
ご存知の方も多いでしょうが、アメリカの慣習です。

結婚祝や赤ちゃんの誕生祝を贈るときに、ダブっても困るから、
もらう側の人が wish list をつくっておいて友人に渡し、
友人たちはその中から皆で割り振ってプレゼントする、というものです。

これをアマゾンでは、ネットででできるようにしたのですが、
日本では、あまりなじみのない方法で、
自分の名前やメルアドで他人が検索できることに抵抗感もあり(※)、
日本のアマゾンでは、不必要な機能じゃないか、といわれてました。
こんな使い方ができるなんて! ……ですね。

※ 私は、設定を変更して自分のウィッシュ・リストは「非公開」にしています。


【三陸・広田半島の個人宅避難者お助け隊の漁師たち】のひとりの方で、
こんな tweet がありました。
昨日、アマゾンから買っていただいたマジックソープを使った女性たちの一言。「顔からどんどん垢が出るの~、凄~い!」。マジックソープが凄いのかそれとも・・・、以下「自粛」
引用元 tweet

ユーモアを忘れない姿勢に脱帽っっっ。


私も「ほしい物リスト」から送ってみて、気がついたのは、

  • 送付先(被災地)の住所はプライバシー保護のために表示されません。

  • 最後の注文を確定する画面のところで、商品名の下に「ギフトの設定」があり、そこをクリックすると受取人宛のメッセージを書くことができます。


  • ヤマト運輸は現地まで届けてくれるけれども、佐川さんは拠点まで取りにいかないといけない、という声も多いようです。

    クロネコヤマトな男の後姿に、ありがとうって手をあわせたくなります。
    http://p.twipple.jp/xHQJL
    ふつうの人たちが、がんばっているんだよなあ。


    アマゾンの「ほしい物リスト」 で「被災地」と検索してみてくださいね。


    関連記事
    blogranking.gif

    よもやま日記 | 16:35:33 | Trackback(-) | Comments(2)
    コメント

    そうだった・・・
    最初に見たのはJulieさんのところだったか!?

    ありがとね
    2011-05-01 日 14:07:56 | URL | さかい@tadoku.org #- [ 編集]

    さかいさん、どういたしまして~♪
    イエイエ、みなさん、いろいろなところで
    話題にされてるようですから・・・(^-^)

    具体的に物で支援できて、うれしいですー。

    2011-05-01 日 21:34:07 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]
    コメントの投稿
    管理者にだけ表示を許可する

    SEARCH BOX
    読みやすさレベル (YL)
    文字なし絵本・・YL0.0
    ハリポタ1巻・・YL6~7

    おかげで、苦行だった英語の本が楽ちんに読めるようになりました♪
    快読100万語!ペーパーバックへの道
    快読100万語!ペーパーバックへの道
    酒井 邦秀

    詳しくは→NPO 多言語多読

    PROFILE

    Julie

    • author: Julie
    • A Japanese grown-up :)

      多読 3原則
      1.辞書は引かない
      2.わからないところは飛ばす
      3.あわない本はドンドンやめる

      洋書をすらすら読みたいなら、すらすら読めるレベルから辞書を引かずに少しずつ読み上げていけば、いいのだ!

      目からウロコの英語多読をしています。

      英語の語順どおりにそのまま読み「英語のままわかる」感覚を自分で育てていきます。 (そのためには、苦行しない(笑)。どんな方でもレベル・ゼロから始めるほうが、結果的に楽に読む量が増えます)

      日本語を迂回した理解 (和訳) を避ける理由は、(1) 時間がかかって即反応できないから、(2) どんな単語でも日本語と英語の間にはズレがあり、英語の世界でのニュアンスをつかみたいから、ひいては (3) 自分の知識にないことに出合ってもその場で適切に対処する力を鍛えるため、です。ベーシックな言葉をたっぷり吸収していこー!

      楽しい本との出合いがありますよう、そしていろいろな「発見」がありますように!
      Happy Reading♪

      2003年5月 多読開始、半信半疑で読み始める。
      2005年5月 1021冊、700万語通過&ブログ開設(それ以前の多読記録は、このブログにはありません)
      2006年9月 1218冊、1000万語通過
      2009年11月 Kindle 2 ユーザー。
      2013年11月 Kindle Paperwhite 購入。
      未読本は心の余裕!

      Julieの英語多読本棚(多読初期に読んだ本を登録中)
    • RSS
    RECENT COMMENTS
    RECENT TRACKBACKS
    多読 LINKS
    ♪お世話になってます♪