RECENT ENTRIES
blogranking.gif
fc2blogranking
CATEGORY
多読の本・お役立ちサイト
CALENDER
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 - - -
08月 « 2020/09 » 10月
ARCHIVES
with Ajax Amazon
日常の中のファンタジー
中央線の新しい車両に乗りました。
英語のアナウンスも流れます。

うとうとしながらハッと気付くと、

The next station will be Sinjuku.

とかなんとか。

なにやら私は銀河鉄道777に乗って、
星空のもと停車場の定まらない旅に出て、
車掌の思いつきで停車する汽車に乗っているような
気分になりました。

「次は新宿に停めますよ」

※ 事実関係なんだから The next station is Sinjuku. で充分だよね。

窓の外はネオン街。
束の間のファンタジー気分でした。
関連記事
blogranking.gif

多読的英語ネタ | 23:46:20 | Trackback(1) | Comments(6)
コメント

快速だから?
中央線って止まる駅が少ないから、(中央線はそれが普通なんだけど)途中の駅は飛ばしますよっていうニュアンスのwillでしょうかね?
うちの最寄の私鉄もwill be breaf stopとか言ってます。
breafって聞くと私の頭の中には何故かトランクスが浮かんでしまうのですが。(笑)
2006-12-27 水 19:14:07 | URL | 夜行猫 #r7kgzLsk [ 編集]

夜行猫さん、こんばんはー。
さすが、考えましたね~。
それでもやっぱり、車掌の気まぐれ停車駅の
ような感じがするなあ。
will 連発してますよねえ。
学校で will は未来形って習うけど、
先に起こることは総てが will じゃないのに。

>breafって聞くと私の頭の中には何故かトランクスが浮かんでしまうのですが。(笑)

そんな夜行猫さんが大好きです(笑)。
これもbriefなんて格好つけなくてもshortで充分だとおもうけどなあ。
それから、辞書引いちゃったけど、おパンツのときは
複数形にして briefs にするんだそうです。
賢くなりました。ありがとう!
2006-12-28 木 00:11:32 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]

山の手線も 新幹線も
will stopっていっているような気がします。

あと、山手線は
The door on the left/right side will open.
とも、アナウンスされていたような...

明日も会社行くので しっかり聞いてみよっと (笑
2006-12-28 木 23:06:48 | URL | 久子 #- [ 編集]

久子さん、ありがとう。
ひええ。
ドアのオープンもなんだか気になってました。なんか違う気がする。
停車駅もドアも、すでに決まりきっていることなので will じゃないと思うんだけど。
どうも will には、今決めた、今思いついた
ってニュアンスを感じちゃうんです。
2006-12-28 木 23:59:14 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]

パンツもズボンも
Julieさん、ありがと~

>それから、辞書引いちゃったけど、おパンツのときは
>複数形にして briefs にするんだそうです。

言われて納得です。
underpantsもtrousersも複数形ですものね。
私もひとつ賢くなりました。
2006-12-29 金 00:55:41 | URL | 夜行猫 #r7kgzLsk [ 編集]

パンティーズも(^^)
夜行猫さん、こちらこそありがとう、です。
underpants が trousers より先に出てくる
ところがタドキスト、ですねー。
わたしもねー、panties をみるたびに
頭の中で captain underpants と唱えてました。
パンツマンさまさまです(笑)。
2006-12-29 金 12:27:48 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

will
以前Julieさんが『電車のアナウンスの”will”』について書いてくださっていたのを読んで、私は気づかないかもなあ、とそのときは思っていました。先日電車に乗りました。ドアの上にモニターがついている車両でした。「こちらのドアが開きます」と文字が流れてから英文が流 2007-06-11 Mon 12:56:20 | アトムの日々IV
SEARCH BOX
読みやすさレベル (YL)
文字なし絵本・・YL0.0
ハリポタ1巻・・YL6~7

おかげで、苦行だった英語の本が楽ちんに読めるようになりました♪
快読100万語!ペーパーバックへの道
快読100万語!ペーパーバックへの道
酒井 邦秀

詳しくは→NPO 多言語多読

PROFILE

Julie

  • author: Julie
  • A Japanese grown-up :)

    多読 3原則
    1.辞書は引かない
    2.わからないところは飛ばす
    3.あわない本はドンドンやめる

    洋書をすらすら読みたいなら、すらすら読めるレベルから辞書を引かずに少しずつ読み上げていけば、いいのだ!

    目からウロコの英語多読をしています。

    英語の語順どおりにそのまま読み「英語のままわかる」感覚を自分で育てていきます。 (そのためには、苦行しない(笑)。どんな方でもレベル・ゼロから始めるほうが、結果的に楽に読む量が増えます)

    日本語を迂回した理解 (和訳) を避ける理由は、(1) 時間がかかって即反応できないから、(2) どんな単語でも日本語と英語の間にはズレがあり、英語の世界でのニュアンスをつかみたいから、ひいては (3) 自分の知識にないことに出合ってもその場で適切に対処する力を鍛えるため、です。ベーシックな言葉をたっぷり吸収していこー!

    楽しい本との出合いがありますよう、そしていろいろな「発見」がありますように!
    Happy Reading♪

    2003年5月 多読開始、半信半疑で読み始める。
    2005年5月 1021冊、700万語通過&ブログ開設(それ以前の多読記録は、このブログにはありません)
    2006年9月 1218冊、1000万語通過
    2009年11月 Kindle 2 ユーザー。
    2013年11月 Kindle Paperwhite 購入。
    未読本は心の余裕!

    Julieの英語多読本棚(多読初期に読んだ本を登録中)
  • RSS
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACKS
多読 LINKS
♪お世話になってます♪