RECENT ENTRIES
blogranking.gif
fc2blogranking
CATEGORY
多読の本・お役立ちサイト
CALENDER
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 - - -
08月 « 2020/09 » 10月
ARCHIVES
with Ajax Amazon
千の風になって
数日前、めざましテレビで知って、いい歌だなあと思いました。
アメリカの有名な詩で、9.11のテロの追悼式でも読まれたそうです。
もとは英語で作詞者不詳ときいたので、あらためて調べました。

「千の風になって」の詩の原作者についてのページにお世話になりました。ありがとうございます。

WHO DID WRITE THE NATIONS FAVOURITE POEM?
(PDF ファイルが開きます)

作詞者は、Mary Frye という女性だそうです。まだ全文を読んでないのですが(汗)、読みやすさレベル4くらいかな。

オリジナルの詩を以下に引用します。
Do not stand at my grave and weep
I am not there, I do not sleep
I am in a thousand winds that blow
I am the softly falling snow
I am the gentle showers of rain
I am the fields of ripening grain
I am in the morning hush
I am in the graceful rush
Of beautiful birds in circling flight
I am the starshine of the night
I am in the flowers that bloom
I am in a quiet room
I am the birds that sing
I am in each lovely thing
Do not stand at my grave and cry
I am not there I do not die.

ミュージカル版の歌(英語)は、こちらで聞けます。
To All My Loved Ones - Do not stand at my grave and weep...

紅白出場で話題になった、テノール歌手秋川雅史さんの歌(訳詩)のCDはこちら(試聴できます)。
千の風になって
秋川雅史 新井満 EDISON
B000F6YSCK
紅白は、このとき観てなかったので(^^;)、ぜひ、きちんと全部聴きたいです!
関連記事
blogranking.gif

WEB 上の読み物 | 18:36:22 | Trackback(0) | Comments(2)
コメント

オリコン1位だって!
さっきニュースで言ってたんだけど、秋川雅史さんのCDがオリコンで1位になったそうです。紅白がきっかけでCDがバカ売れしたらしい。
2007-01-16 火 22:24:45 | URL | 夜行猫 #r7kgzLsk [ 編集]

夜行猫さん、こんばんは!
おおっ!オリコン1位ですか。
教えてくれてありがとう。
今日の、阪神大震災の式典でも曲が流れていたようです。これから定番の歌として広がりそうですね。
2007-01-17 水 21:28:55 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

SEARCH BOX
読みやすさレベル (YL)
文字なし絵本・・YL0.0
ハリポタ1巻・・YL6~7

おかげで、苦行だった英語の本が楽ちんに読めるようになりました♪
快読100万語!ペーパーバックへの道
快読100万語!ペーパーバックへの道
酒井 邦秀

詳しくは→NPO 多言語多読

PROFILE

Julie

  • author: Julie
  • A Japanese grown-up :)

    多読 3原則
    1.辞書は引かない
    2.わからないところは飛ばす
    3.あわない本はドンドンやめる

    洋書をすらすら読みたいなら、すらすら読めるレベルから辞書を引かずに少しずつ読み上げていけば、いいのだ!

    目からウロコの英語多読をしています。

    英語の語順どおりにそのまま読み「英語のままわかる」感覚を自分で育てていきます。 (そのためには、苦行しない(笑)。どんな方でもレベル・ゼロから始めるほうが、結果的に楽に読む量が増えます)

    日本語を迂回した理解 (和訳) を避ける理由は、(1) 時間がかかって即反応できないから、(2) どんな単語でも日本語と英語の間にはズレがあり、英語の世界でのニュアンスをつかみたいから、ひいては (3) 自分の知識にないことに出合ってもその場で適切に対処する力を鍛えるため、です。ベーシックな言葉をたっぷり吸収していこー!

    楽しい本との出合いがありますよう、そしていろいろな「発見」がありますように!
    Happy Reading♪

    2003年5月 多読開始、半信半疑で読み始める。
    2005年5月 1021冊、700万語通過&ブログ開設(それ以前の多読記録は、このブログにはありません)
    2006年9月 1218冊、1000万語通過
    2009年11月 Kindle 2 ユーザー。
    2013年11月 Kindle Paperwhite 購入。
    未読本は心の余裕!

    Julieの英語多読本棚(多読初期に読んだ本を登録中)
  • RSS
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACKS
多読 LINKS
♪お世話になってます♪