RECENT ENTRIES
blogranking.gif
fc2blogranking
CATEGORY
多読の本・お役立ちサイト
CALENDER
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
09月 « 2017/10 » 11月
ARCHIVES
with Ajax Amazon
濃い紅茶を英語でなんていう?
友人にきかれたのでした。

a cup of tea に「濃い」を入れたいんだけど、
「濃い」は strong を使うとして

"a strong cup of tea"
"a cup of strong tea"

どちらだろう?


うーん、tea にかかるんだから a cup of strong tea だよね~

と応えつつ、なんとなく気になって Google で検索してみました。


"a strong cup of tea" の検索結果(956件)
"a cup of strong tea" の検索結果(745件)

ぎゃ、逆じゃん(汗)。
いやそれとも、両方ともアリってことでしょうか。

気を取り直して用例を読みました。
上の検索結果のリンクから例をあげます。

前者の例:(紅茶の入れ方のサイトにて)If you like a strong cup of tea, you can put the desired amount of loose tea into a cup and fill with boiling water. Leave it there and enjoy. When you get to the end, don't forget the loose tea at the bottom of your cup.(※ ここで、loose tea は bagged tea の反対語として使われています)

後者の例:I am grateful for the comforts of a cup of strong tea. I learned my tea-drinking habits from my Irish mother (every Irish person I have known has been a tea addict) who would consume gallons of the stuff.

うーむ、こうしてみると、

「濃い」に主眼があるときは a strong cup of tea
「お茶を一杯」に主眼があるときは a cup of strong tea

になるようです。

ある意味、言葉には正解はなくて、それを使ったときの意識(モノの見方が反映されているのでしょうね。(てか、意識を反映するのが言葉なのか??)


今日の(わたし的)結論

どうも、文法も、文法書で考えるより、Google で用例にあたるほうがいいみたい??
関連記事
blogranking.gif

多読的英語ネタ | 15:27:49 | Trackback(0) | Comments(6)
コメント

Julieさん、こんばんは!
とても興味深く読ませて頂きました♪
私も記事を読みながら『a cup of strong tea』だと思ったのですが・・・。
日本語でも、その単語がどこにかかってくるかで意味合いが違ってきますが、それと同じなんですね!
また、こうした疑問がある時に、Googleで検索する、という方法があるんですね!
勉強になりました。
ありがとうございます!!



2007-01-16 火 19:45:01 | URL | YOKKO #z8Ev11P6 [ 編集]

こんばんは
私も a cup of strong tea だと思っていました。
英語は全然分からないので、「濃い紅茶」なんて考えたこともありませんでしたが、イギリス人ならこういうこともありかもしれませんね。

英語の勉強なんて真っ平だと思っているのに、こうして拝見していると面白いです。勉強になりました。
2007-01-17 水 01:18:02 | URL | 猫まんま #XPf/GE5Q [ 編集]

全然考えたことがなかった!
改めて考えてみたら、strong tea なり strong coffee なり strong drinkなり、直接飲み物の方にかける使い方をしているようです、自分は。
2007-01-17 水 04:24:04 | URL | tomomi #- [ 編集]

こんにちは
はじめまして。
早速旦那に聞いてみました。
(一応ネイティブ)
やはり a strong cup of tea が普通の云い方のようです。
ネイティブなので文法云々のことはよく分からん、と云っていましたが、a strong cup of までがtea を修飾していることになるようです。
だから普通はa strong cup of tea と云うらしいですが、もちろん a cup of strong tea も間違いではなく、julie さんのおっしゃるとおり、どこに主眼を置くかで変わってくるよう。
濃いお茶が欲しいんだけど、と思った後で、ポットとかじゃなくて、カップに一杯だけ欲しいと思ったときとか。
2007-01-17 水 10:22:45 | URL | siorin #1EaWoqBE [ 編集]

面白いですね
私もたぶんa cup of strong tea って答えていたと思います。
teaをcoffeeに変えて検索してみると、さらに差がはっきりとしますね。
"a strong cup of coffee"が約40400件
"a cup of strong coffee"が約21800件

Julieさんがおっしゃる通り、強調したいもの(strong)を前に出すほうが、話し手の心情を自然に表せるんだと思います。
面白い話題ありがとうございました。
2007-01-17 水 18:52:47 | URL | アルムおんじ #k4t9iDKE [ 編集]

YOKKOさん、猫まんまさん、tomomiさん、siorinさん、アルムおんじさん、こんばんはー。
大勢の方にコメントいただいて嬉しいです。
ありがとう♪

♪YOKKOさん

Google 便利ですよ。「この単語の挿絵があればいいのになあ」と思ったときに、Google の「イメージ」検索を使うと、ウェブ上の画像を検索してくれます。

♪tomomiさん

わたしも考えたことなかったです(爆)。
こんな機会をくれた友人に感謝です。

♪siorinさん

わざわざきいてくださったんですね。ありがとうございます! なんとなくですが、a cup of tea というカタマリがひとまとまりで認識されているので、そこにつけるなら a の後に入れたくなるのが人情かなあ~と思いました。

♪アルムおんじさん

おおっ、coffee でも検索してくださったんですね!ありがとうございます。どちらも a cup of のほうだと日本人の英語サイトが最初にヒットするのがあやしい(爆)。
実は、この友人は私より多読暦の長い方なので、この人が最初に言ったのは「a strong cup of tea でいいの?」だったんです(多読ってすごいね~)。私も頭で考えて応えちゃったけど、調べる必要を感じたところがえらいでしょ?(爆)
1000万語読んで、ようやく文法のunlearn がはじまったのかもしれません。
2007-01-17 水 23:06:20 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

SEARCH BOX
読みやすさレベル (YL)
文字なし絵本・・YL0.0
ハリポタ1巻・・YL6~7

おかげで、苦行だった英語の本が楽ちんに読めるようになりました♪
快読100万語!ペーパーバックへの道
快読100万語!ペーパーバックへの道
酒井 邦秀

詳しくは→NPO 多言語多読

PROFILE

Julie

  • author: Julie
  • A Japanese grown-up :)

    多読 3原則
    1.辞書は引かない
    2.わからないところは飛ばす
    3.あわない本はドンドンやめる

    洋書をすらすら読みたいなら、すらすら読めるレベルから辞書を引かずに少しずつ読み上げていけば、いいのだ!

    目からウロコの英語多読をしています。

    英語の語順どおりにそのまま読み「英語のままわかる」感覚を自分で育てていきます。 (そのためには、苦行しない(笑)。どんな方でもレベル・ゼロから始めるほうが、結果的に楽に読む量が増えます)

    日本語を迂回した理解 (和訳) を避ける理由は、(1) 時間がかかって即反応できないから、(2) どんな単語でも日本語と英語の間にはズレがあり、英語の世界でのニュアンスをつかみたいから、ひいては (3) 自分の知識にないことに出合ってもその場で適切に対処する力を鍛えるため、です。ベーシックな言葉をたっぷり吸収していこー!

    楽しい本との出合いがありますよう、そしていろいろな「発見」がありますように!
    Happy Reading♪

    2003年5月 多読開始、半信半疑で読み始める。
    2005年5月 1021冊、700万語通過&ブログ開設(それ以前の多読記録は、このブログにはありません)
    2006年9月 1218冊、1000万語通過
    2009年11月 Kindle 2 ユーザー。
    2013年11月 Kindle Paperwhite 購入。
    未読本は心の余裕!

    Julieの英語多読本棚(多読初期に読んだ本を登録中)
  • RSS
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACKS
多読 LINKS
♪お世話になってます♪