RECENT ENTRIES
blogranking.gif
fc2blogranking
CATEGORY
多読の本・お役立ちサイト
CALENDER
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -
07月 « 2017/08 » 09月
ARCHIVES
with Ajax Amazon
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
blogranking.gif

スポンサー広告 | --:--:-- | Trackback(-) | Comments(-)
吹き替え派? 字幕派?
近所のレンタル・ビデオ屋さんにて。

「このビデオ日本語吹き替えですけど、これの字幕のやつありませんか」

「あ、今、字幕スーパー版は中古販売に出してるんですよ。
やはり年配の方など吹き替えのほうが人気があるので」

「え!」

「字幕と吹き替えと両方あったら、
吹き替えを残して、字幕は処分することにしたんです」

「……」

「お子さまや学生さん、中学生くらいだと
吹き替えを借りられる方が多いので。

30代くらいの方だと字幕を好まれる方も多いので、
こうしたサスペンスものだと字幕のほうを残して
吹き替えを処分したりしてるんです」


うーん、そんなことになっていたとは。

映画は生の英語に触れられる数少ない機会なのに
もったいな~い。

(特にDVDだと吹き替え選べますものね)

うーん、イマドキの子は
かえって生の英語を聞く時間が減ってるのかしらん??

便利さの影で、
英語に全くなじみのない人と
英語にドップリつかってる人の差は
これからどんどん開いていくのかなあ
と思った出来事でした。
関連記事
blogranking.gif

洋書多読情報 | 23:20:38 | Trackback(0) | Comments(4)
コメント

Julieさん、お久しぶりですKappaです~
10万カウンター本当におめでとうございます。すごいですね!! 自分もブログ作ってみたんですが、多分今数十アクセス(失笑) 頑張ります(;´д` ) トホホ

で、実は自分の同僚も吹き替えしかみないって人がいるんですわ。結構多いんですかね~? なんか今吹き替えで映画やテレビみると自分はめっちゃ違和感感じるんですけどね(^_^;)
2007-01-25 木 01:40:22 | URL | Kappa with cucumber #- [ 編集]

地方は映画館も
山形市ではメインの新しい映画館は家族向けを意識しているのか吹き替え版ばかり。
この映画館は我が家から徒歩5分の場所にあるんだけど字幕版を見るには線路を越えた映画館に行かなければなりません。これがめんどくさくてね~~~~

秋田のぽぽろんさんも映画館は吹き替え版しかないって言っていましたよ。

やっぱり生の声がいいですよね!
2007-01-25 木 08:40:23 | URL | NEO #- [ 編集]

最近
となりのトトロを英語&英語字幕で鑑賞して、英語で映画を観るコトに楽しさを見出したばかりで、これからは英語で映画を色々観てみよう♪なんて思っていたところだったので、なんだかショックなお話でした。。(トトロは日本の映画ですけれど)
洋書もそうですが、やはりそのままの言語で楽しむコトができたらそれが一番ですよね♪

2007-01-25 木 20:59:33 | URL | YOKKO #z8Ev11P6 [ 編集]

Kappa with cucumberさん、NEOさん、YOKKOさん、ありがとう
♪Kappa with cucumberさん

お祝いありがとうございます。
同僚さんも吹き替え派ですか、多いんですねえ~。声の演技も演技のうちだと思うんだけどなあ。


♪ NEO さん

言われてみれば吹き替え版の上映も増えてます。そっかー、家族連れ狙いかあ。
こうなったらポケモン英語版で、こどもたちに英語に親しんでもらうのがいいのかも(?)

♪YOKKOさん

トトロの英語版、楽しそうです♪
DVD で気軽に英語字幕を出すこともできるようになったので、英語が好きな人にはどんどん便利になってますね。
そのぶん、格差が広がるのかなあ。
2007-01-25 木 22:26:16 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

SEARCH BOX
読みやすさレベル (YL)
文字なし絵本・・YL0.0
ハリポタ1巻・・YL6~7

おかげで、苦行だった英語の本が楽ちんに読めるようになりました♪
快読100万語!ペーパーバックへの道
快読100万語!ペーパーバックへの道
酒井 邦秀

詳しくは→NPO 多言語多読

PROFILE

Julie

  • author: Julie
  • A Japanese grown-up :)

    多読 3原則
    1.辞書は引かない
    2.わからないところは飛ばす
    3.あわない本はドンドンやめる

    洋書をすらすら読みたいなら、すらすら読めるレベルから辞書を引かずに少しずつ読み上げていけば、いいのだ!

    目からウロコの英語多読をしています。

    英語の語順どおりにそのまま読み「英語のままわかる」感覚を自分で育てていきます。 (そのためには、苦行しない(笑)。どんな方でもレベル・ゼロから始めるほうが、結果的に楽に読む量が増えます)

    日本語を迂回した理解 (和訳) を避ける理由は、(1) 時間がかかって即反応できないから、(2) どんな単語でも日本語と英語の間にはズレがあり、英語の世界でのニュアンスをつかみたいから、ひいては (3) 自分の知識にないことに出合ってもその場で適切に対処する力を鍛えるため、です。ベーシックな言葉をたっぷり吸収していこー!

    楽しい本との出合いがありますよう、そしていろいろな「発見」がありますように!
    Happy Reading♪

    2003年5月 多読開始、半信半疑で読み始める。
    2005年5月 1021冊、700万語通過&ブログ開設(それ以前の多読記録は、このブログにはありません)
    2006年9月 1218冊、1000万語通過
    2009年11月 Kindle 2 ユーザー。
    2013年11月 Kindle Paperwhite 購入。
    未読本は心の余裕!

    Julieの英語多読本棚(多読初期に読んだ本を登録中)
  • RSS
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACKS
多読 LINKS
♪お世話になってます♪
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。