RECENT ENTRIES
blogranking.gif
fc2blogranking
CATEGORY
多読の本・お役立ちサイト
CALENDER
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -
07月 « 2017/08 » 09月
ARCHIVES
with Ajax Amazon
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
blogranking.gif

スポンサー広告 | --:--:-- | Trackback(-) | Comments(-)
「○○料理」?―ひさびさに単語を調べた
今読んでいる本の中で、こういうくだりがでてきました。Bailey は主人公の名前です。
Bailey loved Chinese food, especially the spicey Szechuan dishes, ... (Debbie Macomber, "Be My Valentine")

Szechuan dishes のあたり、いつもなら飛ばすけど、ふと興味がわきました。

中華料理で辛いのってなんだろう。
Szechuan って地名だろうし。


……


あっ、四川かな~!
四川料理、辛いよ、麻婆豆腐とか…。
(あ、それしか知らない)

日本だと「四川」はシセンだけど、
中国だと「シーしゅぇン」とか読みそうだし~(大嘘)。

辞書引いたら、やっぱり四川でした。

(最初、いつものクセで LDOCE を引きそうになりました)

日本でなんといわれているかを調べるときは、英和辞典が便利ですね。
関連記事
blogranking.gif

多読的英語ネタ | 13:28:13 | Trackback(0) | Comments(5)
コメント

LDOCE
って知りませんでしたー!!
『Longman Dictionary of Contemporary English』の略なんですね♪
英語を学ばれている方たちのお話を聞いていると、みなさん英英辞典を活用されているみたいで、私もLongmanの辞書はいつか欲しいと思っていたのですが・・・本屋さんで見て何種類かあってどれがいいのかわからず、CD付いてるのと付いてないのがあって迷ったのもあり、手付かずのままになってます(^―^;)
『Szechuan』で、あっ四川かな~って予測できてしまうJulieさん・・・さすがです!
英語の本を読んでいる時も、そうやって想像・予測するコトも大切ですよね♪
2007-02-25 日 14:53:39 | URL | YOKKO #z8Ev11P6 [ 編集]

YOKKOさん、コメントありがとう!
LDCEは、語彙制限がされていて、たしか2000語レベルの英語で書かれています。私の場合、150万語くらい読んだ頃から英英辞典が苦にならなくなりました。どれを選ぶか迷ったら、自分がよく知っている同じ単語を複数の辞書で引いてみるといいですよ。(すぐに必要ないなら、ウェブのLDCEで充分かも)。
2007-02-25 日 20:57:53 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]

Julieさん、おはようございます♪
LDOCEのお話、ありがとうございます♪
英英辞典の選び方、『自分がよく知っている同じ単語を複数の辞書で引いてみるといい』って、なんかとっても納得しました!
Webの英英辞典も教えて頂いたので、しばらくそれを使ってみて、辞書が必要だと感じたらその方法で選んでみます♪
いつもどうもありがとうございます!!
2007-02-26 月 07:50:01 | URL | YOKKO #z8Ev11P6 [ 編集]

YOKKOさん、こんにちは!
money とか love とか引いてみると面白かったです。
それから、この単語の挿絵があればいいのに!と思うようなときは、Google の「イメージ検索」が便利です。

Szechuan のイメージ検索結果はこちら。
スパイシーな感じがしますねー。(^^)
http://images.google.co.jp/images?num=50&hl=ja&lr=lang_ja&q=Szechuan&ie=UTF-8&oe=UTF-8&um=1&sa=N&tab=wi
2007-02-26 月 14:06:53 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]

Julieさん♪
おはようございます♪
またまたありがとうございます!
『Googleのイメージ検索』なんていうのもあるんですね~♪
活用させて頂きたいと思います(^-^*)
いつも教えて頂くことばかりですが
これからも洋書多読を楽しんでいこうと思ってますので
どうぞよろしくお願いします♪
2007-02-27 火 07:39:17 | URL | YOKKO #z8Ev11P6 [ 編集]
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

SEARCH BOX
読みやすさレベル (YL)
文字なし絵本・・YL0.0
ハリポタ1巻・・YL6~7

おかげで、苦行だった英語の本が楽ちんに読めるようになりました♪
快読100万語!ペーパーバックへの道
快読100万語!ペーパーバックへの道
酒井 邦秀

詳しくは→NPO 多言語多読

PROFILE

Julie

  • author: Julie
  • A Japanese grown-up :)

    多読 3原則
    1.辞書は引かない
    2.わからないところは飛ばす
    3.あわない本はドンドンやめる

    洋書をすらすら読みたいなら、すらすら読めるレベルから辞書を引かずに少しずつ読み上げていけば、いいのだ!

    目からウロコの英語多読をしています。

    英語の語順どおりにそのまま読み「英語のままわかる」感覚を自分で育てていきます。 (そのためには、苦行しない(笑)。どんな方でもレベル・ゼロから始めるほうが、結果的に楽に読む量が増えます)

    日本語を迂回した理解 (和訳) を避ける理由は、(1) 時間がかかって即反応できないから、(2) どんな単語でも日本語と英語の間にはズレがあり、英語の世界でのニュアンスをつかみたいから、ひいては (3) 自分の知識にないことに出合ってもその場で適切に対処する力を鍛えるため、です。ベーシックな言葉をたっぷり吸収していこー!

    楽しい本との出合いがありますよう、そしていろいろな「発見」がありますように!
    Happy Reading♪

    2003年5月 多読開始、半信半疑で読み始める。
    2005年5月 1021冊、700万語通過&ブログ開設(それ以前の多読記録は、このブログにはありません)
    2006年9月 1218冊、1000万語通過
    2009年11月 Kindle 2 ユーザー。
    2013年11月 Kindle Paperwhite 購入。
    未読本は心の余裕!

    Julieの英語多読本棚(多読初期に読んだ本を登録中)
  • RSS
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACKS
多読 LINKS
♪お世話になってます♪
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。