RECENT ENTRIES
blogranking.gif
fc2blogranking
CATEGORY
多読の本・お役立ちサイト
CALENDER
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
09月 « 2017/10 » 11月
ARCHIVES
with Ajax Amazon
カーヴァーを立ち読みした
ああ、びっくりした。するんと上から下に読めて、最後に胸のところでさざ波がたった。

What We Talk About When We Talk About Love: Stories (Vintage Contemporaries)
Raymond Carver
0679723056レイモンド・カーヴァーの短編集。本屋にあったなかで一番薄いものを最初の1篇だけ立ち読みしました。

すごい、すごいよ、カーヴァー。

翻訳で読んだときは、だからなに?と思ったのですが(すみません)、英語で読んだらものすごく美しい。シンプルな英語の力強さを感じる。とにかく文章が美しい。するんと入ってきました。

立ち読みで読めちゃった自分にもびっくりしました(4、5ページだけど)。多読をはじめて来月で4年。こんな風に読めてこんな風に感じられるようになってきたんだなあ(しみじみ)。

調子にのって、サリンジャーの『Nine Stories』ものぞいてみました。

こっちはね、体臭がむっとする。
立ち読みではすみそうにない。

カーヴァーのはレベル7くらいの感覚で読めそうです。ヘミングウェイの『The Old Man and the Sea』より読みやすいと思いました。有名なのに、今まであまりタドキストの間で話題になってなかった……よね?

さて、アマゾンで注文しよう。


↓こちらもポチッとしていただけると、はげみになります。
関連記事
blogranking.gif

読みやすさレベル7 | 10:08:04 | Trackback(1) | Comments(8)
コメント

どーも、間者猫です。
私、Carver大好きやねん。
JUlieさんに気に入ってもらえて嬉しいです。
Carverは自作を朗読してたんですよ。
聴いてみたかったなあ。
邦題の”僕が電話をかけている場所”や
”ささやかだけれど役に立つこと”なんかホント大好きです。
2007-04-28 土 17:41:39 | URL | 間者猫 #- [ 編集]

間者猫さーん♪
猫さんの Carver への愛を感じて
涙が出そうになっちゃった。
Carver は英語で読むほうが100倍良い。
翻訳不能なよさがある。
King よりずっと読みやすいよ~。
(そこと比べるのもどうかとおもうが)
2007-04-29 日 09:11:18 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]

こんばんは!
 僕もカーヴァーは好きです!というより、村上春樹が大好きで、訳されたものを見て好きになたんですが・・・。村上春樹というフィルターを通して、さらに本人の著者への敬意まで加わって、いい作品だなぁ、って思いました。
 ところで、僕、ブログで小説書いているです。一度、いらしてみてくださいね!!
2007-04-30 月 22:33:53 | URL | 緋村 真琴 #- [ 編集]

緋村 真琴さん、はじめまして!
コメントありがとうございます。
ブログで小説書いているなんて、すごいですね♪
そして、カーヴァーって、景色を切り取ったような話なのに、そういう小説が好きって感じられるのもすごいなあ。
時間があるときにゆっくり読ませていただきますね。
2007-05-01 火 00:20:15 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]

はじめてきました
はじめてきました。こんなに多読をしているのってすごいですね。私も多読したいんですが、今はなんか、読み散らかしているといった方がいいような状態・・・。何かの励みになればと、ブログをはじめてみたので、良ければ来て見てください。
2007-05-01 火 12:47:50 | URL | AZ #KWrLVPok [ 編集]

AZさん、いらっしゃいませ♪
コメントありがとうございました。
いい本がそろってますねー。
わたしも Catch-22 はいつか読みたいと思っています。
Happy Reading♪
2007-05-03 木 22:51:00 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]

すごーい!
カーヴァーをさらりと読めるなんてJulieさんすごい!
わたしなんて恐れ多くてなかなか手が出ない(笑)。
でもいつか読んでみたいの。いや、絶対読んでやる!(鼻息荒っ!!)
2008-06-15 日 23:29:46 | URL | Yompo #- [ 編集]

Yompo さん、ありがとう!
多読をする前だったら、単語は知っているのになにをいっているのかわからない、というタイプの本だったと思う。
やさしい本、いっぱい読んでおいてよかったよ!(爆)

Yompo さんの鼻息だい好き~! な Julie でした♪
2008-06-16 月 07:28:23 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

【紹介】Raymond Carver, Will You Please Be Quiet, Please?: Stories (Vintage Contemporaries)
”Raymond Carver, Will You Please Be Quiet, Please?: Stories (Vintage Contemporaries) ”"Julieさん ”に触発されて記事を上げてみました。児童書が苦手で無理矢理PBを読み始めた頃に読みました。”村上 2007-04-29 Sun 13:23:55 | 君は闘っているかね? 〜洋書と映画と音楽と〜
SEARCH BOX
読みやすさレベル (YL)
文字なし絵本・・YL0.0
ハリポタ1巻・・YL6~7

おかげで、苦行だった英語の本が楽ちんに読めるようになりました♪
快読100万語!ペーパーバックへの道
快読100万語!ペーパーバックへの道
酒井 邦秀

詳しくは→NPO 多言語多読

PROFILE

Julie

  • author: Julie
  • A Japanese grown-up :)

    多読 3原則
    1.辞書は引かない
    2.わからないところは飛ばす
    3.あわない本はドンドンやめる

    洋書をすらすら読みたいなら、すらすら読めるレベルから辞書を引かずに少しずつ読み上げていけば、いいのだ!

    目からウロコの英語多読をしています。

    英語の語順どおりにそのまま読み「英語のままわかる」感覚を自分で育てていきます。 (そのためには、苦行しない(笑)。どんな方でもレベル・ゼロから始めるほうが、結果的に楽に読む量が増えます)

    日本語を迂回した理解 (和訳) を避ける理由は、(1) 時間がかかって即反応できないから、(2) どんな単語でも日本語と英語の間にはズレがあり、英語の世界でのニュアンスをつかみたいから、ひいては (3) 自分の知識にないことに出合ってもその場で適切に対処する力を鍛えるため、です。ベーシックな言葉をたっぷり吸収していこー!

    楽しい本との出合いがありますよう、そしていろいろな「発見」がありますように!
    Happy Reading♪

    2003年5月 多読開始、半信半疑で読み始める。
    2005年5月 1021冊、700万語通過&ブログ開設(それ以前の多読記録は、このブログにはありません)
    2006年9月 1218冊、1000万語通過
    2009年11月 Kindle 2 ユーザー。
    2013年11月 Kindle Paperwhite 購入。
    未読本は心の余裕!

    Julieの英語多読本棚(多読初期に読んだ本を登録中)
  • RSS
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACKS
多読 LINKS
♪お世話になってます♪