RECENT ENTRIES
blogranking.gif
fc2blogranking
CATEGORY
多読の本・お役立ちサイト
CALENDER
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -
07月 « 2017/08 » 09月
ARCHIVES
with Ajax Amazon
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
blogranking.gif

スポンサー広告 | --:--:-- | Trackback(-) | Comments(-)
ハリーポッターの読みにくさ?
7巻目はアクションシーンが多いのですが、
なんだかよく見えないような感じがするのは私だけ?(笑)

アクションシーンの出だしはいいのです。
動きがあって、呪文を出したり、よけたり、
……んで、どうなったのかよくわからない(爆)。
そして、その先を読むと、
「あ、こっちが勝ったのね」とか
「こうなったのね」とかわかる。

なんかこう、アクションシーンの終わりの辺りが
謎めいたまま「どうなったの!?」と気をもたせて終わり、
先を読まないとよくわからないように
なっているような気がします。

英語が読めてないということではなくて、
そういう書き方なのだろうと思うのだけど。

きもちよーくアクションを楽しんでると、
「ん?」と読み返すので、
もどかしいです。


▽読んでいる方の参考になればいいなあ。応援クリック、感謝です。
関連記事
blogranking.gif

ハリーポッター | 23:00:16 | Trackback(0) | Comments(6)
コメント

賛成!
アクションシーン、多いですよね!
んでもって、わかりにくい!!!
(あ、でも、私、最終巻に限らずアクションシーンは苦手です。。。)
一ページくらい読みすすんでから「あぁ、そういうことだったのかぁ~」ということが何度もありました。

この巻、特にもったいぶった書き方が多い気がします。歯切れが悪いというかもどかしいというか・・・。使われてる表現やセリフなんかも、これまでとちょっと雰囲気がちがいますね^^
2007-07-24 火 23:40:07 | URL | とまと☆まま #GhMHlou2 [ 編集]

とまと☆ままさん、ありがとう!
やっぱりわかりにくいよね!
歯切れがわるいっていうのに賛成です。

今までの巻だと、学校の行事にあわせて
展開がわかりやすかったんだけど。
セリフなんかもハリーたちが
大人になってきたせいもあるのかなあ
…。

ところでもう読了1されたのね! 早い!!
2007-07-25 水 14:02:46 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]

アクションシーンは苦手...
こんばんは~ ただ今 200Pあたりです。
アクションシーンを除けば、これまでになく
読みやすい巻です。

なんでだろ~。

うーん。日々持って回った言い回しの会話の本ばかり
読んでいるからかも (爆
2007-07-26 木 21:18:55 | URL | 久子 #- [ 編集]

久子さん、すごい!
さすが、多読5年。。。(ですよね?)

大人向けのヒストリカル・ロマンスより
ハリポタのほうが読みやすい??
2007-07-27 金 07:58:03 | URL | Julie #KF52YxzM [ 編集]

ヒストリカル・ロマンス と ハリポタ
こんにちは~

> さすが、多読5年。。。(ですよね?)
掲示板にたどり着いたのは、2002年10月ですから
約5年ですね~ 早いものです!

> 大人向けのヒストリカル・ロマンスより
> ハリポタのほうが読みやすい??

読み慣れているので、リージェンシー(19世紀初頭のイングランド)
ヒストリカル・ロマンスのほうが読みやすいです。
水戸黄門とかと一緒で、ある程度 展開が決まっているから (笑

19世紀初頭のイングランドの貴族社会とハリポタの世界とでは
社会構造や登場人物が抱えている問題点などに共通する
部分があるように感じます。

ある意味、ロマンス本をたくさん読んだことでイングランドの
階級社会とそこに属するそれぞれの階級の人々の基本的な
考え方が身についた から心理描写や会話が理解しやすく
なったのかも、やっぱり背景知識は重要。

単に、5年も読んでいるから 英語を読む力が付いた
ってだけかも (笑
2007-07-27 金 10:34:58 | URL | 久子 #- [ 編集]

久子さん、こんにちは!
ううむ、水戸黄門と一緒なのか…。
(そのへんをさらっといえるところが
すごいなあ)

そのへんの背景知識も
本を読んでだんだん吸収したわけですよね。
で、その知識が次の本へいかされていくと。
すごいなあ。

2007-07-28 土 14:37:51 | URL | Julie #4wPma9Ww [ 編集]
コメントの投稿
管理者にだけ表示を許可する

SEARCH BOX
読みやすさレベル (YL)
文字なし絵本・・YL0.0
ハリポタ1巻・・YL6~7

おかげで、苦行だった英語の本が楽ちんに読めるようになりました♪
快読100万語!ペーパーバックへの道
快読100万語!ペーパーバックへの道
酒井 邦秀

詳しくは→NPO 多言語多読

PROFILE

Julie

  • author: Julie
  • A Japanese grown-up :)

    多読 3原則
    1.辞書は引かない
    2.わからないところは飛ばす
    3.あわない本はドンドンやめる

    洋書をすらすら読みたいなら、すらすら読めるレベルから辞書を引かずに少しずつ読み上げていけば、いいのだ!

    目からウロコの英語多読をしています。

    英語の語順どおりにそのまま読み「英語のままわかる」感覚を自分で育てていきます。 (そのためには、苦行しない(笑)。どんな方でもレベル・ゼロから始めるほうが、結果的に楽に読む量が増えます)

    日本語を迂回した理解 (和訳) を避ける理由は、(1) 時間がかかって即反応できないから、(2) どんな単語でも日本語と英語の間にはズレがあり、英語の世界でのニュアンスをつかみたいから、ひいては (3) 自分の知識にないことに出合ってもその場で適切に対処する力を鍛えるため、です。ベーシックな言葉をたっぷり吸収していこー!

    楽しい本との出合いがありますよう、そしていろいろな「発見」がありますように!
    Happy Reading♪

    2003年5月 多読開始、半信半疑で読み始める。
    2005年5月 1021冊、700万語通過&ブログ開設(それ以前の多読記録は、このブログにはありません)
    2006年9月 1218冊、1000万語通過
    2009年11月 Kindle 2 ユーザー。
    2013年11月 Kindle Paperwhite 購入。
    未読本は心の余裕!

    Julieの英語多読本棚(多読初期に読んだ本を登録中)
  • RSS
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACKS
多読 LINKS
♪お世話になってます♪
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。